Assine o Feed

quinta-feira, 8 de janeiro de 2009

Visual Novels: Passe as férias com as mais recentes traduções de Visual Novels.

por Leandro Nisishima (Equipe KS)

O período de férias é sempre um bom momento para colocar em prática todo tipo de atividade que não é possível realizar durante o período de estudo ou trabalho. E isso inclui até mesmo colocar os últimos animes ou jogos em dia. Para quem gosta de Visual Novels os meses de novembro e começo de dezembro podem ter sido angustiantes pois vários novos projetos de tradução foram concluídos, em especial seis deles feitos pelo grupo Insani, um dos mais famosos dos EUA. E isso sem falar na conclusão da tradução de Tears to Tiara. Pensando nisso fiz um resumo com os títulos recomendados para se passar as férias.




Insani lança seis novas visual novels

Para quem tem vontade de conhecer o gênero uma ótima pedida é dar uma conferida nesses seis títulos traduzidos pelo grupo Insani. Todos são jogos bem curtos, que devem no máximo durar umas duas horas de jogo. Nenhum chega a ter um enredo surpreendente, mas apresentam um ou outro detalhe interessante. Por exemplo, Moonshine tem uma ótima arte de fundo, além da presença de vozes, algo raro em jogos doujins. Rage por sua vez, tem um visual todo avermelhado e rabiscado, bem parecido com os jogos do falecido Virtual Boy (segundo observação do Carlírio). Enfim, para maiores informações basta acessar o SITE OFICIAL dos seis projetos.

Observação: dos seis jogos apenas LEAVEs contém conteúdo adulto.



Brass Restoration

Depois de se auto introduzir no gênero com os games do Insani, outra boa pedida é o game Brass Restoration, traduzido pelo grupo Vandere. O game segue o estilo clássico das visual novels colocando um protagonista masculino cercado por um grupo de várias garotas, cada qual com a sua própria história e final. Esse segundo game já é um pouco mais longo, durando algo em torno de 20 ou 30 horas. Além disso, ele possui rotas alternativas, rendendo mais algumas boas horas de jogo.

O título conta a história de um estudante com grande talento para a música. Contudo, o rapaz acaba sofrendo um acidente na linha de trem e perde um dos seus braços, o que acaba o impedindo de seguir com o seu sonho. A partir desse ponto, o jogador passa a "controlar" o protagonista e deve tomar as decisões corretas nas inúmeras questões de múltipla escolha, para quem saber levar o protagonista de volta a um bom caminho, ou ao esquecimento (como foi o meu caso).

Ao todo existem quatro garotas importantes no enredo de Brass Restoration. A principal delas é Minori, a amiga de infância do protagonista, que vai ao colégio junto dele todos os dias. Ao todo ela e cada uma das outras garotas possuem três finais diferentes (bom, normal ou ruim), totalizando 12 finais diferentes.

Observação: o game não possui cenas hentai.

Site oficial do projeto
http://yandere.gray7.com/?p=64
Site oficial do game
http://noyshalt.hp.infoseek.co.jp/



D.C ~Da Capo~

O game já é um pouco antigo, mas recentemente achei o jogo completo traduzido para o inglês. Assim como Brass Restoration, Da Capo possui uma linha de história que segue o esquema tradicional das visual novels, inclusive com a presença de HCGs. O tempo de duração do game é bem parecido com a desde último título, contando também com diversos finais (embora não me lembre de cabeça quantos são).

Da Capo é uma visual novel de grande sucesso no Japão, com a primeira versão contando com diversos fandisks e "expansões". Além dele, uma série de anime foi lançada no país, conquistando um grande número de fãs, com direito a um live especial com todas as dubladoras e cantoras (dos temas de abertura e encerramento) do título. Anos mais tarde a série animada ganhou uma segunda temporada chamada Second Season.

Com o fim do primeiro Da Capo, a produtora responsável pela franquia (a Circus) resolveu lançar um novo jogo inspirado na franquia. Da Capo II coloca novamente o jogador na ilha de Hatsunejima (onde se passa o primeiro jogo), mas exatos 53 anos depois dos eventos do primeiro jogo. Praticamente o elenco original inteiro envelheceu, e passou o papel de protagonista para uma nova turma, a maior parte descendente do antigo elenco. Da Capo II recebeu mais fandisks e "expansões" do que o seu antecessor, sendo que havia épocas do ano em que quase um game saia por mês.

Atualmente o lançamento mais recente é uma versão especial de Da Capo I para Playstation 2. Meses atrás a Circus tentou a sorte no ramo dos bishounens, com a chegada de Da Capo Girl's Symphony, mas sem alcançar um grande sucesso.

Sobre link logo abaixo, ele é a do primeiro game, lançado a quase dez anos atrás. Por hora, apenas o primeiro jogo contém tradução para o inglês. O segundo game e os demais fandisks continuam sendo exclusividades dos japoneses.

Observação: o game conta com conteúdo adulto.

Da Capo em inglês
http://exalpha-anime.blogspot.com/2009/01/pc-da-capo.html



Tears to Tiara

E para encerrar a primeira seção de visual novels do Kotatsu Shinbum nada como falar de um jogo diferente. Depois de ter se introduzido com os seis games do Insani e se divertido com os tradicionais Da Capo e Brass Restoration, recomendo experimentar o game Tears to Tiara. Apesar de seguir o padrão clássico de toda e qualquer visual novel, o game conta com diversos elementos tirados dos grandes RPGs de estratégia, à exemplo dos clássicos Final Fantasy Tactics e Tactics Ogre.

Há também situações próximas aos RPGs comuns, como a exploração de Dungeons. Tears to Tiara foi um dos primeiros jogos da produtora Aquaplus, que desenvolveu pérolas como To Heart, WHITE ALBUM e Utawarerumono. O projeto de tradução foi encerrado recentemente e o game já pode ser conferido em inglês clicando nesse link.

Observação: o game conta com conteúdo adulto.
Share this post
  • Share to Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Google+
  • Share to Stumble Upon
  • Share to Evernote
  • Share to Blogger
  • Share to Email
  • Share to Yahoo Messenger
  • More...

1 comentários

  1. Nossa! Por que só fui olhar essa matéria agora?! Sempre quis jogar Visual Novel's mas infelizmente ainda não sei japonês...
    Valeu MESMO Kotatsu's por postarem alguns já traduzidos para o inglês.
    Falouss

    ResponderExcluir

:) :-) :)) =)) :( :-( :(( :d :-d @-) :p :o :>) (o) [-( :-? (p) :-s (m) 8-) :-t :-b b-( :-# =p~ :-$ (b) (f) x-) (k) (h) (c) cheer

 
© Kotatsu Shinbun
Designed by BlogThietKe Cooperated with Duy Pham
Released under Creative Commons 3.0 CC BY-NC 3.0
Posts RSSComments RSS
Back to top